Over de Stichting
De Stichting Rudolf Steiner Vertalingen is opgericht op 24 oktober 1989 met als doel het bereik en de betekenis van Rudolf Steiner te vergroten met de hoogwaardige vertalingen van zijn werk en toegankelijkheid vergrotende aanvullende informatie.
We willen Steiner op een eigentijdse manier onder de aandacht brengen bij een publiek dat de antroposofie ten dele al kent en geïnteresseerd is in de bronnen ervan. Vooral bij hen die de actieve, zichtbare kant van de antroposofie in de werkvelden ontmoeten: de vrijeschool, de biologisch-dynamische landbouw of de antroposofische gezondheidszorg.
De Stichting heeft uit de beschikbare meer dan 300 delen van de Duitstalige uitgave van Rudolf Steiners werken en voordrachten een representatieve keuze gemaakt die inmiddels zeventig titels beslaat.
De Stichting Rudolf Steiner Vertalingen treedt sinds 2019 als zelfstandig uitgever op. Deze stap is gezet om het in dertig jaar opgebouwde fonds beter te beschermen en beschikbaar te houden.
Begunstigerschap, donaties en legaten
De begunstigers vormen het fundament van SteinerVertalingen.
Met elkaar zorgen onze begunstigers ervoor dat het werk van Rudolf Steiner door ons kan worden vertaald en uitgegeven, waarmee het bereik en de betekenis van zijn werk in het Nederlandse taalgebied wordt vergroot.
Ondanks alle ruimhartige bijdragen is het niet vanzelfsprekend om ons financieel resultaat in zwarte cijfers te kunnen schrijven. Sinds we zelf als uitgever optreden, laat de boekverkoop gelukkig hogere opbrengsten zien.
Onze oproep aan begunstigers om vooral royaal bij te dragen en in hun kring het begunstigerschap te promoten blijft niettemin actueel.
De stichting heeft de ANBI-status zodat geen schenk- of erfbelasting betaald hoeft te worden over schenkingen of erfrechtelijke verkrijgingen.
Aanpak, organisatie en activiteiten
Een nieuwe opzet van onze uitgaven
De vorm waarin Rudolf Steiner de antroposofie bracht, is honderd jaar oud en kan niet meer onveranderd naar de huidige tijd worden overgeplant. Mensen hebben tijdgenoten nodig als gidsen naar de antroposofie. Tijdgenoten die op een persoonlijke, zelfbewuste manier antroposofie in hun leven en werk integreren.
In onze nieuwe uitgaven creëren we toegangspoorten door ‘werkers’ in de antroposofie een inleidend essay over hun ervaringen en ontdekkingen te laten schrijven. Waarna deze inleiders of samenstellers de verschillende bronnen bij Rudolf Steiner opvoeren die inspirerend of richtinggevend waren voor de ingeslagen weg.
Zo kan in onze uitgaven een keur aan relevante en actuele onderwerpen de revue passeren, waarbij iedere inleider weer een andere invalshoek zal hebben en uit heel verschillende delen van Steiners verzamelde werk put.
Boekpresentaties
Bij het verschijnen van een nieuwe titel organiseren we een presentatie, waarbij het thema van het nieuwe boek wordt geïntroduceerd met een lezing. Onze begunstigers kunnen hun eigen exemplaar van het boek direct meenemen.
De mensen
Uitgeven met aandacht voor mens, milieu en maatschappij
Noblesse oblige en practice what you preach – de Steiner Vertalingen willen het gedachtengoed van Steiner niet alleen uitdragen naar anderen, maar zelf ook actief praktiseren.
Wij voelen ons verantwoordelijk voor de manier waarop we onze uitgaven produceren. Door in activiteiten en processen rekening te houden met klimaatneutraliteit, circulariteit, inclusiviteit en eerlijke ketens, ondernemen we toekomstbestendig.